Qu'est-ce que le Nendo (年度) ? L'Année Fiscale Japonaise Expliquée
Guide pratique sur l'année fiscale japonaise (nendo/年度) pour les résidents étrangers et partenaires commerciaux. Apprenez à interpréter des dates comme Reiwa 6 nendo et évitez les malentendus courants.
Guide pratique sur l’année fiscale japonaise pour les résidents étrangers et partenaires commerciaux
Si vous vivez au Japon — ou faites des affaires avec des entreprises japonaises — « nendo » (年度 ねんど) apparaîtra partout : sur les programmes gouvernementaux, les avis scolaires, les plans de projet et les documents budgétaires. La confusion vient généralement de deux faits :
- Une « année » peut désigner différentes périodes de 12 mois (année civile vs année fiscale vs année scolaire vs année d’entreprise), et
- Le Japon désigne souvent une année fiscale par son année de début, même si elle se termine l’année civile suivante.
Cet article est conçu pour être pratique : il vous explique exactement comment interpréter « Reiwa 6 nendo » (令和6年度) et comment communiquer clairement avec vos interlocuteurs japonais.
Définition : « Année » (année civile) vs « nendo » (年度)
| Terme | Signification |
|---|---|
| Année civile | 1er janvier → 31 décembre |
| Nendo (年度 ねんど) | Une période de 12 mois définie pour un objectif spécifique (comptabilité gouvernementale, fonctionnement scolaire, ou période comptable d’une organisation) |
Dans l’usage juridique japonais, « nendo » apparaît couramment comme :
- Année comptable/fiscale : kaikei nendo (会計年度 かいけいねんど) — principalement pour les comptes gouvernementaux
- Année d’exercice : jigyō nendo (事業年度 じぎょうねんど) — pour les entreprises et autres organisations
Points Clés
1) L’année fiscale du gouvernement national et local japonais est (généralement) fixe : 1er avril → 31 mars
Pour la budgétisation gouvernementale et les programmes publics, le « nendo » par défaut est du 1er avril au 31 mars de l’année suivante.
C’est pourquoi vous entendrez souvent « l’année fiscale se termine en mars » dans le Japon quotidien.
2) Les années scolaires sont aussi (principalement) du 1er avril au 31 mars
Par exemple, l’année scolaire à l’école primaire commence le 1er avril et se termine le 31 mars de l’année suivante.
(Les universités peuvent varier, mais le modèle « avril-mars » est une raison majeure pour laquelle « nendo » semble toujours signifier avril-mars au Japon.)
3) Les années fiscales des entreprises ne sont pas universelles
Les entreprises privées choisissent souvent leur propre année d’exercice (事業年度) via leurs documents de gouvernance, et ce n’est généralement pas obligatoire (bien que certaines industries réglementées aient des règles spéciales).
Donc : « nendo » dans un contexte d’entreprise peut ne pas être avril-mars.
4) De nombreux processus fiscaux personnels sont basés sur l’année civile (1er janvier → 31 décembre)
Une source courante de confusion est que la budgétisation gouvernementale utilise avril-mars, tandis que l’impôt sur le revenu personnel est basé sur les revenus gagnés de janvier à décembre.
5) « Reiwa 6 nendo » (令和6年度) est une étiquette, pas une plage de dates — convertissez-la immédiatement
- Reiwa (令和) a commencé le 1er mai 2019
- Reiwa 6 = 2024
Donc, dans le sens gouvernemental le plus courant :
Reiwa 6 nendo (令和6年度) = 1er avril 2024 → 31 mars 2025
Comparaison : Les « quatre années différentes » que vous rencontrerez au Japon
| Ce que les gens veulent dire | Terme japonais | Plage de dates typique | Où vous le voyez |
|---|---|---|---|
| Année civile | 暦年 (れきねん) | 1er jan. → 31 déc. | Impôt sur le revenu personnel, nombreux rapports internationaux |
| Année fiscale gouvernementale | 会計年度 (かいけいねんど) | 1er avr. → 31 mars | Budgets, subventions, marchés publics, projets gouvernementaux |
| Année scolaire | 学年 (がくねん) | 1er avr. → 31 mars (éducation obligatoire) | Avis scolaires, timing des inscriptions |
| Année fiscale d’entreprise | 事業年度 (じぎょうねんど) | Spécifique à l’entreprise | Résultats financiers, contrats, planification interne |
Pourquoi les partenaires étrangers sont confus
- Dans de nombreux pays, « FY2024 » signifie souvent « l’année fiscale se terminant en 2024 ».
- Au Japon (surtout pour les programmes gouvernementaux/publics), « FY2024 » signifie généralement « l’année fiscale commençant en 2024 » (avril 2024–mars 2025).
Ce décalage est la source de nombreux malentendus évitables.
Exemples
Exemple 1 : Convertir « 令和6年度 » en dates
- Convertir l’année d’ère → année occidentale : Reiwa 6 = 2024
- Appliquer la fenêtre standard de l’année fiscale gouvernementale japonaise : 1er avril → 31 mars
Résultat : Reiwa 6 nendo (令和6年度) = 1er avril 2024 → 31 mars 2025
Exemple 2 : Comment les documents gouvernementaux japonais écrivent souvent l’année fiscale
Certaines pages officielles indiquent utilement la période explicitement :
Période du contrat : 1er avril 2025 au 31 mars 2026 (Année fiscale 2025)
C’est un excellent modèle à copier dans vos propres écrits.
Exemple 3 : « Pourquoi mon année fiscale est-elle différente de l’année fiscale dont tout le monde parle ? »
- Votre année d’impôt sur le revenu (pour la déclaration) est basée sur les revenus gagnés du 1er janvier au 31 décembre
- De nombreux budgets et programmes gouvernementaux fonctionnent du 1er avril au 31 mars
Il est donc normal de traiter avec deux « années » différentes en même temps.
Modèles Pratiques (Copier/Coller)
1) Libellé de contrat (recommandé)
Utilisez à la fois une étiquette et une plage de dates :
- « FY2024 (année fiscale gouvernementale japonaise : 1er avril 2024 – 31 mars 2025) »
- « Reiwa 6 nendo (令和6年度) : 1er avril 2024 – 31 mars 2025 »
2) Lignes de clarification par email (partenaire étranger → Japon)
- « Juste pour confirmer, quand vous dites FY2024, voulez-vous dire du 1er avril 2024 au 31 mars 2025 (année fiscale gouvernementale japonaise) ? »
- « Pourriez-vous partager la plage de dates exacte pour cette année fiscale dans votre organisation (date de début et date de fin) ? »
3) Lignes de clarification en japonais (si vous voulez demander en japonais)
- 「FY2024 は 2024年4月1日〜2025年3月31日 の理解で合っていますか?」
- 「御社の 事業年度(年度) の開始日と期末日はいつですか?」
Règles « Sans Confusion » (Recommandées)
Si votre objectif est d’aider les résidents étrangers et partenaires internationaux, suivez ces trois règles :
- N’écrivez jamais « FY/年度 » sans plage de dates.
- Spécifiez toujours s’il s’agit de : l’année fiscale gouvernementale, l’année scolaire, ou l’année fiscale de votre entreprise.
- Si des années d’ère apparaissent (Reiwa/Heisei), convertissez une fois et montrez les deux (ex : « Reiwa 6 (2024) »).
Glossaire
| Terme | Lecture | Signification |
|---|---|---|
| 年度 | ねんど (nendo) | Une « année » définie pour un objectif (pas nécessairement jan.–déc.) |
| 会計年度 | かいけいねんど (kaikei nendo) | Année comptable/fiscale gouvernementale (typiquement avr.–mars) |
| 事業年度 | じぎょうねんど (jigyō nendo) | Année d’exercice d’une entreprise (spécifique à l’entreprise) |
| 令和 | れいわ (Reiwa) | Nom d’ère actuel utilisé depuis le 1er mai 2019 |